Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

a book about health

Category: Health   1 1 Terms

Blossary Grammatical

Category: Education   10 8 Terms

10 Material Design Android apps you should be using right now

Category: Technology   1 10 Terms

Best TV Manufacturers

Category: Technology   1 10 Terms

Hot Drinks

Category: Food   1 5 Terms

Game Consoles

Category: Arts   2 5 Terms