Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Flowers

Category: Other   1 20 Terms

Famous Novels

Category: Literature   6 20 Terms

Victoria´s Secret Business

Category: Fashion   3 10 Terms

Morocco Travel Picks

Category: Travel   1 4 Terms

Zombie

Category: Education   3 6 Terms

Spongebobworld

Category: Arts   2 5 Terms